نادية جمال الدين

نادية جمال الدين محمد هي مُترجمة أدبية من العربية إلى الإسبانية والعكس وأستاذ الأدب الإسباني المُتفرغ بقسم اللغة الإسبانية بكلية الألسن في جامعة عين شمس. شغلت منصب رئاسة مجلس قسم اللغة الإسبانية بالكلية ذاتها في الفترة ما بين 2004 حتى 2010. جنبًا إلى جنب مع القائم بأعمال رئيس مجلس قسمي اللغة الكورية واليابانية بالكلية من 2011 إلى 2015. وعُدت جزءًا أصيلًا من لجان تطوير المناهج ولجنة الحكما وأخلاقيات البحث العلمي بالكلية نفسها. كما عملت في الإذاعة الإسبانية الخارجية بين عامي 1983 و1987. ولها العديد من الترجمات والأبحاث المنشورة محليًا ودوليًا في مجالات الأدب عمومًا وخاصةً المسرح والرواية والمقال والشعر. نالت جائزة الدولة التشجيعية للترجمة من المجلس الأعلى للثقافة عام 1994 عن للكاتب المكسيكي أوكتابيو باث.

يبرز من بين أشهر الترجمات إلى العربية: ، ، ، ، و. كما ترجمت من الأدب العربي إلى الإسباني بعض الأعمال مثل لنجيب محفوظ و لنزار قباني.

كانت مقررًا للجنة العلمية لفحص الإنتاج العلمي للمتقدمين لترقية الأساتذة المُساعدين في الدورة السادسة (2005- 2008) بمركز اللغات والترجمة بأكاديمية الفنون، كما شغلته عن ترقيات الدورة السابعة للأساتذة المُساعدين فيما بين 2011 و2014. وبالمثل، فهي عضوة بلجنة الترقيات بالمجلس الأعلى للجامعات وكلية الآداب بجامعة حلوان وبكلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر.

كانت عضو بلجنة الدراسات الأدبية واللغوية بالمجلس الأعلى للثقافة فيما بين 2009 و2010. وشغلت منصب عضو لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة بدايةً من 2015. وهي عضوة لجنة التحكيم لجائزتي الترجمة و بالمركز القومي للترجمة.
عرض 1 - 1 من 1 للبحث: 'نادية جمال الدين', وقت الاستعلام: 0.09s
| مع الاختيارات:
| مع الاختيارات:
أدوات البحث: خلاصات